Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Отче Наш


Heno

Рекомендованные сообщения

Ребят, мне очень стыдно в этом сознаться, но я не знаю "Отче Наш". Может у кого нибудь есть на армянском? Просто проблема в том, что я по армянски не очень хорошо читаю, ну тое сть газету еще прочту как-нибудь, но вот со старо-армянской молитвой вряд ли справлюсь. Но буду благодарен любому варианту

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 18
  • Создано
  • Последний ответ

ՕՐՀՆԵԱԼ ՏԷՐ ՄԵՐ ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍ ԱՄԷՆ

Հայր մեր որ յերկինս ես. սուրբ եղիցի անուն քո. եկեսցէ արքայութիւն քո. եղիցին կամք քո որպէս յերկինս և յերկրի. զհաց մեր հանապազորդ տուր մեզ այսօր. և թող մեզ զպարտիս մեր, որպէս և մեք թողումք մերոց պարտապանաց, և մի՛ տանիր զմեզ ի փորձութիւն, այլ փրկեա զմեզ ի չարէն. զի քո է արքայութիւն և զօրութիւն և փառք յաւիտեանս. ամէն։ :)

http://forum.openarmenia.com/index.php?showtopic=4854

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да, я тоже уже слышал че то в етом роде. Кто только дпгадался перевести :down: Вот как надо:

Hayr mer, vor erkins es,

Surb exici anun qo,

Ekesce arqajuteun qo,

Exicin kamq qo, vorpes erkins ev erkri.

Zhac mer hanapazord tur mez aysor,

Ev tox mez zpartins mer, vorpes ev meq toxumq meronc partapanac,

Ev mi tanir zmez i porcuteun, ayl prkea zmez i chare,

Zi qo e arqajuteun ev zoruteun ev parq haviteans,

Amen

:diana:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вы не читали новый перевод Евангелий, сделанный ААЦ? переводчики должны выпить йаду- все в этом духе- кочмар

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вы не читали новый перевод Евангелий, сделанный ААЦ? переводчики должны выпить йаду- все в этом духе- кочмар
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Нет, вроде как издано было при Гарегине А, но как мне кажется, начали переводить раньше

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Нет, вроде как издано было при Гарегине А, но как мне кажется, начали переводить раньше

Псалтырь кажется Тер-Петросян переводил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
        • Like
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   1 пользователь, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    1 гость
    Левон Казарян
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...